الاثنين، 28 يناير 2013


الفولكلور: قضاياه وتاريخه - يوري سوكولوف

الفولكلور: قضاياه وتاريخه
تأليف: يوري سوكولوف
ترجمة: حلمي شعراوي، عبد الحميد حواس
سلسلة: مكتبة الدراسات الشعبية رقم: 51
الناشر: الهيئة العامة لقصور الثقافة - القاهرة
الطبعة: الثانية 2000
314 صفحة
يقع الكتاب في أزيد من 300 صفحة من القطع المتوسط، وقام على ترجمته كل من حلمي شعراوي وعبدالحميد حواس، وكتب مقدمته استاذ الأدب الشعبي الدكتور عبدالحميد يونس، وكان الكتاب قد صدر في طبعته الأولي عام 1971 عن الهيئة المصرية العامة للتأليف والترجمة والنشر، وقد تناولت الطبعة الجـديدة مقدمة مطولة للكتاب استغرقت ما يتجاوز المئة صفــحة بالإضافة الي مقدمة الطبعة الأولي ومقدمة الدكتور عبدالحميد يونس للطبعة الأولي للكتاب. وقد اشار المترجمان في المقدمة إلى أن سوكولوف قد بالغ في تصوير اهتمام ماركس وأنجلز ولينين بالفولكلور ومدى عشقهم له بصورة يبدو عليها الافتعال، كما نبها إلى أن سوكولوف قد اخذ في آخر القسم الثاني يورد نصوصا متعسفة من أقوال ستالين لا تخدم عرضه للموضوع (بقدر ما يبدو أنها ترضية للرقابة السياسية إذ ذاك)، وقد أسقط المترجمان مثل هذه الفقرات من ترجمتهما.

ويلقي الكتاب ضوءا مهما علي تاريخ هذا العلم لا سيما ما يتعلق منه بالاتجاه الشرقي، حيث أنه أحد العلماء المخضرمين الذين شاركوا في تأسيس هذا العلم في روسيا القيصرية، وكان رئيسا لأكثر من مؤسسة كانت تعني بدراسة الفلكلور بعد الثورة الاشتراكية، كذلك قام بدراسات ميدانية متعددة في كافة أرجاء الاتحاد السوفييتي، حتي أصبح عضوا بأكاديمية العلوم السوفييتية وهي أعلي هيئة علمية في الاتحاد السوفييتي السابق وقد أصدر سوكولوف العديد من المؤلفات المهمة بداية من العام 1926 حول موضوع الفلكلور بداية من مشاكله إلي تجلياته الاجتماعية وكذلك علاقته بالدراسات الأدبية.

وينقسم الكتاب إلي ثلاثة أبواب رئيسية جاء أولها حول نظرية الفلكلور وتاريخه ويبدأ بتحديد مصطلح فلكلور من حيث دلالته علي إعادة موضوع الدراسة وعلم دراسة الفلكلور، ولينتقل بعد ذلك إلي الإشارة إلي الخلاف القائم بين الباحثين حول مضمون الفلكلور ومجاله وطبيعته والحدود التي تفصله عن العلوم المتشابكة، ويري المؤلف أن الاتجاهات القديمة تري أن الأدب الشعبي أدب لا تظهر فيه السمة الشخصية للمبدع بينما الأدب المكتوب له مؤلفه المحدد دائما، وهو يري أن مجهولية المؤلف لا تعني لا شخصية الإبداع الشعبي ومجهولية الأعمال الفلكولورية وعدم انتسابها إلي مؤلف ترجع إلي أن أسماء المؤلفين لم يكشف عنها في معظم الحالات ويؤكد المؤلف ان هذا النوع من الإبداع لا يقل تنوعا وأهميته في الأنماط الشخصية عما نراه، في الأدب المدون.

أما مسألة نزع العنصر الفني عن العمل الفلكلوري فيراه سوكولوف تصورا زائفا ويقول لقد جعلتنا الملاحظات المباشرة للفلكلوريين نتحقق كيف يجهد الرواة والقصاصون والمغنون لاتقان معرفة وأداء مروياتهم، وكيف ينفق بعضهم السنين لدراسة فنهم . ويؤكد المؤلف أن الفلكلور سيظل انعكاسا للصراع الطبقي وسلاحا له، وبالتالي فإنه لا يتميز في طبيعته بأي حال عن الأدب الفني من حيث وظيفته الاجتماعية، كانعكاس للصراع الطبقي، ويشير إلي بعض الصعوبات التي تواجه البحث في موضوع الفلكلور ويأتي علي رأسها مسألة اختلاط عناصر كثيرة في النتاج الفلكلوري من الحقب المختلفة مع أنه يأخذ في حسبانه حقائق وتجليات الحياة المعاصرة، كذلك مشكلة تعقب النصوص وصورها وتحقيقها وكذلك صعوبة التأريخ للأعمال الشعبية الشفاهية، وما زال من الصعب تقسيم تاريخ الفلكلور إلي مراحل مثل مراحل تاريخ الأدب المدون، وإن كانت المحاولات التي تلت سوكولوف استطاعت تجاوز هذه الأزمة، اعتمادا علي المصادر غير المباشرة استخلاصا من التراث والآثار التي حفظتها النسخ المتأخرة.

وبعد الإشارة إلي المحاولات الروسية التي حاولت التأريخ للفلكلور الروسي يثير المؤلف مسألة ضرورة التعاون بين علماء الفلكلور ومؤرخي الأدب لحل كثير من المشاكل المشتركة، كمسألة التأثير المتبادل بين الشعر الشفوي والأدب الفني، مع ملاحظة أنه لا يكاد يوجد مؤلف بارز منذ القرن الثامن عشر إلي القرن العشرين لم يتجه إلي الإبداع الشفوي كأحد منابع القوالب الفنية واللغة الحية والايقاعات الفنية.

ثم يورد المؤلف فقرات تشي بانتباه الكتاب الروسيين الكبار مثال بوشكين ومكسيم غوركي للتراث الشعبي ودراستهم له من حيث الصور الفنية واللغة والمضمون.

وفي الفصل الثاني من التوطئة النظرية العامة يؤرخ المؤلف لعلم الفلكلور، مقوما المراحل الرئيسية لتطوره والإضافات التي انجزتها الاتجاهات والمدارس والأفراد، ويري المؤلف أن الاتجاه الرومانسي هو الذي بدأ الوثبة الكبري في القرن التاسع عشر تصدي للصعود البورجوازي، وكانت اكثر الأفكار الرومانسية بروزا هي فكرة القومية، وما استتبعها من القول بـ الروح القومية و نفسية الأمة وما إلي ذلك.

وقد عملت علوم أخري بمختلف مصادرها علي تأكيد هذه الاتجاهات القومية، فظهر في ذلك الوقت ما سمي بعلم اللغة الهندية الأوروبية المقارن علي يد العلماء الألمان وقد ترك كل هذا طابعه المميز علي المراحل الأولي من تاريخ الدراسات الفلكلورية، أما المدرسة الميثولوجية فقد تأثرت كثيرا بأفكار جاكوب جريم الذي خصص أعماله لتنظيم وشرح الأساطير الألمانية وهي المدرسة التي باتت تجمع اتباعا من ألمانيا وانكلترا وفرنسا وروسيا، وقد مال معظمهم إلي إرجاع أصل معظم الأساطير إلي تأليه عناصر الطبيعة ومنهم من رأي أنها إعلان عن التفكير البدائي، ولكن ماكس فوللر الانكليزي الجنسية والألماني الأصل فسر نشأة الأساطير بما سماه مرض اللغة ويري أن اللغة في كمالها تتناسب تناسبا عكسيا مع مراحلها التاريخية، وكان ذلك يتم من خلال عمليات التشويه والتحريف والتشتت، تحولت المدركات المتوارثة عن الكلمات وأصبحت المعاني الأولية للحديث القديم أكثر غموضا وإبهاما باستمرار، وهنا تبدأ عملية الخداع الاسطورية التي لا يمكن تحاشيها ويأخذ التمثل الاستعاري معني حقيقيا ويصير مناسبة لإبداع سلسلة كاملة من الحكايات الخرافية.

وبدأت أزمة المدرسة الميثولوجية علي اثر ظهور مدرسة الاستعارة أو ارتجال الموضوعات، بعد التحول العام الذي جري في الفكر الإنساني متنقلا من الاتجاهات الرومانسية المثالية إلي طريقة في التفكير أكثر واقعية ووضعية، ميزت الفلسفة ومختلف العلوم في أواسط القرن التاسع عشر.

وكان تيودور نيفي وهو أحد رواد هذه المدرسة وهو أول من رمي بسهامه فيها عندما فسر التشابه في الحكاية الهندية مع الحكاية الأوروبية عبر الصلات الحضارية بين الشعوب، أي عن طريق الاستعارة، وتوالت بعد ذلك المناهج التي درست الفلكلور بداية من المنهج الجغرافي التاريخي، ثم الانثروبولوجي، وكذلك المدرسة الديمقراطية الثورية.

ويتناول المؤلف في الفصل الثامن أصل الشعر الشعبي ومراحل تطوره الأولي، ثم شعر الاحتفالات المرتبطة بالتقويم السنوي واحتفالات الزفاف وأناشيده ومراسم الجناز وبكائياته، وكذلك التعازيم والرقي والأمثال والأقوال السائرة.

أما الباب الثالث فيعالج فيه سوكولوف الفلكلور الســـوفييتي في كافة أشكاله، في محاولة لكشف التـــغييرات التي طـــرأت علي الفن الإبداعي الشفوي.


=====================
رابط الكتاب والشكر الجزيل للأخ الكريم الطاغية

Mediafire||Archive

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق