الأحد، 9 مارس 2014


المثاقفة: عبد الصبور وإليوت: دراسة عبر حضارية - جمال نجيب التلاوي
ترجمة: د. ماهر مهدي - حنان الشريف
الناشر: دار الهدى للنشر والتوزيع
الطبعة: الأولى 2005
162 صفحة
https://archive.org/details/almothaqafa

الناقد جمال نجيب التلاوي نائب رئيس اتحاد كتاب مصر، أستاذ الأدب الإنجليزي والأدب المقارن بكلية الآداب، جامعة المنيا، والذي ينسب له الفضل في البدء في ترجمة أدب الأقاليم إلى الإنجليزية ضمن فعاليات مؤتمر أدباء مصر في دورتي 2010 و 2011، حيث كان الأمين العام في الدورة الاولى ورئيس لجنة الترجمة المنبثقة عن الأمانة في الدورتين ، ويعد واحدا من أهم نقاد جيل الثمانينات في مصر، قدم للعديد من أعمال شعراء وروائيي وقصاصي الأجيال الجديدة، واستطاعت أطروحاته وآراؤه أن تثير جدلا واسعا في الوسط النقدي والإبداعي، خاصة كشفه عن ما نقله بعض النقاد الكبار ترجمة ونسبوه إلى أنفسهم، وكذلك الأمر في الشعر، حاصل على درجة الدكتوراه في النقد الإنكليزي المقارن، له العديد من الترجمات للشعر منها (قصائد للحياة. مختارات من الشعر الصيني المعاصر)، و(أن توجه الشمس) و(استرجاع ـ لإزرا باوند «نقد مترجم») و(فن الحرب لسن تزو) ومن كتبه النقدية (أغنيات من موسيقي الجنوب) و(المثاقفة .. عبد الصبور وإليوت دراسة حضارية)، كما أن له أكثر من كتاب باللغة الإنكليزية، ونشر دراساته النقدية في المجلات والدوريات المصرية والعربية، أيضا يكتب د. التلاوي القصة والروائية من مجموعاته (البحث عن شيء ما)، (والفجر)، وروايات (الخروج على النص)، (تكوينات الدم والتراب).

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق